No exact translation found for الممثل المحلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الممثل المحلي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) Sr. Clarence Anthony, Representante de las Autoridades Locales;
    (ج) السيد كلارس أنطوني، ممثل السلطات المحلية؛
  • Ya tienen ayuda legal local, pero no tienen un gran abogado, el cual están buscando.
    ..لديهم مستشار محلي, لكن ليس لديهم ممثل محلي .للدعوى القضائية, و الذي يبحثون عنه الآن
  • i. Participación de los representantes de las comunidades en reuniones de los comités de desarrollo rural
    '1` مشاركة ممثلي المجتمعات المحليـة في اجتماعات لجان التنمية الريفية؟
  • Intervención del Sr. Clarence Anthony, representante de las autoridades locales
    جيم - بيان السيد كلارنس أنطوني، ممثل السلطات المحلية
  • • Clausura por el Presidente, el representante indígena local y el representante del UNICEF como anfitrión y en nombre del Grupo Interinstitucional de Apoyo
    • اختتام للدورة من قبل الرئيس والممثل المحلي للشعوب الأصلية وممثل اليونيسيف بصفته المضيف ونيابة عن فريق الدعم المشترك بين الوكالات.
  • Ayudan a las comunidades a formular y ejecutar proyectos, capacitar a los representantes de la comunidad y prestar apoyo complementario.
    فهي التي تدعم المجتمعات المحلية في مجال تخطيط البرامج وتنفيذها، وتدرب الممثلين المحليين وتكفل تقديم الدعم في الظروف الصعبة.
  • La misión se entrevistó en Mbuji-Mayi con el Gobernador de la provincia de Kasai Oriental, el representante local de la Comisión Electoral Independiente y miembros del Comité Provincial de Seguridad.
    والتقت البعثة في مبوجي - مايي بحاكم مقاطعة كاساي الشرقية، والممثل المحلي للجنة الانتخابية المستقلة، وأعضاء لجنة الأمن في المقاطعة.
  • Se sugirió que, en el caso de ocurrir un desastre en la región, el representante local del PNUD debía solicitar la activación de la Carta, con lo cual los datos espaciales se distribuirían entonces gratuitamente a las Naciones Unidas, la cual podría trabajar conjuntamente con representantes y autoridades locales para definir y producir el producto final con el fin de posibilitar una mejor gestión del desastre, incluidas la mitigación, la rehabilitación y la reconstrucción.
    وقد أقترح أن يقدم الممثل المحلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في حالة حدوث كارثة في المنطقة، طلبا بتنشيط الميثاق، وفي هذه الحالة يجري تزويد الأمم المتحدة بالبيانات الفضائية مجانا، حيث تتمكن من العمل مع ممثليها المحليين والسلطات المحلية على تحديد وإنتاج الناتج النهائي بغية التمكن من تحسين إدارة الكارثة، بما في ذلك الحد من آثارها والإنعاش وإعادة البناء.
  • El representante local de la Dirección de Aviación Civil en Bunia informó al Grupo de Expertos de que Butembo Airlines no tenía licencia para realizar vuelos de carga procedentes de Bunia.
    وأبلغ الممثل المحلي لمديرية الطيران المدني في بونيا فريق الخبراء أن شركة طيران بوتامبو لا تملك ترخيصا للقيام برحلات لنقل البضائع انطلاقا من بونيا.
  • Por otro lado, se debe alentar el recurrir a medios alternativos de diálogo con las instituciones no gubernamentales, ya sea que se trate de organizaciones no gubernamentales internacionales o de representantes locales de la sociedad civil.
    كذلك ينبغي تشجيع اللجوء إلى أساليب بديلة للحوار مع مؤسسات غير حكومية، سواء مع منظمات دولية غير حكومية أو مع ممثلين محليين للمجتمع المدني.